La Telefonata notturna - De nachtelijke telefoon
|
La Telefonata notturna(E’ notte. Una telefonata improvvisa sveglia un signore che sta dormendo tranquillamente.)Driin!Pronto? Pronto? Pronto? Prontoo? Prontooo? Pronto?(Riaggancia.)Driin!Pronto? Chi è? Chi è? Adelina? Adelina chi? Adelina chiii? ’A sorella de’ Attilio? M’Attilio chi? Ma con chi vvo’ parlà lei? Zia Maria? Zia Maria è mmorta. So’ cinqu’anni ch’è mmorta. De che? E nun lo so. So che ’na mattina s’è arzata per annà ar bagno ed è mmorta. E nun lo so. Ma cche je doveva dė? Che le doveva dire? Ma lo dica a mme. Io so’ ’r nipote, sono il nipote, me lo dica a mme. Ma nun je lo po’ dė a lei. Come perché? Perché è mmorta. Ma me lo dica a mme, no? Vabbè, allora nun è morta, no, nun è morta, è vviva, è dde là... Ma no, scherzavo, è mmorta. Ma me lo dica a mme. Ma cche je doveva dė? Chi è mmorto, Palmiero? È morto Palmiero? Quando? Ma quanno è mmorto? Stamattina? Oddio che notizia! Ma davero? Ma come è morto? Ner sonno? Mannaggia, stava sempre a ddormė quello. Che j’o dicevo: "Ma cche te ddormi?". Ma cosė, senza motivo? Senza motivo, mannaggia. Ma i figli sono stati avvertiti? So’ morti? Pure i figli? Sotto ’na macchina? Tutti e ddue? All’unisono! Dio che notizia! Che notizia. Ma ’r fratello l’avete avvertito? Il fratello l’avete avvertito? Sta paralizzato? Pure ’r fratello? Oddio, ma quanno si è paralizzato? Da ’n anno? Da un anno? Ma cche cià? È cascato cor femore sur chiodo? Che è stato? Ma alla polizia glielo avete... eh? Ah, j’hanno messo un chiodo ner femore. Ma chi è stato? Ah, per sardarglielo, ah, mo’ ho capito. Capito che notizia! Ecco perché ogni volta che telefonavo nun lo trovavo a casa, è che stava paralizzato. Oddio che guaio, ma mo’ chi je le fa le faccende dentro casa? Chi l’aiuta mo’? E nno, ce sta la sorella... Sta ricoverata? Pure la sorella? Ma perché? Ah, perché nun ce stava con la testa!... È vero! Ah, ecco perché io ogni volta, mo’ lo ricollego, ogni volta che andavo a casa nun faceva che ripete per ore: "Quant’anni me dai? Quant’anni me dai?", poi "Quant’anni me date?" e poi "Quant’anni me dai? Quant’anni me dai?", e poi "Quant—anni me dai?"". Era ’n continuo, perché ciaveva la sclerosi. Porcaccia! Oddio che notizia... Ma ppoi ’r cane a chi l’hanno lasciato? L’hanno stritolato? Hanno stritolato Buck? Quanno? Sotto ’n camion? Ma l’hanno presa la targa? La targa l’hanno presa? Oddio, ma qua è ’n guaio, nun c’è rimasto più nessuno, è ’na strage. Chi cc’è rimasto? Adelaide? Adelaide so’ tre anni ch’è mmorta Adelaide è morta da tre anni. Come nun è mmorta? L’ho vista dentro la bara, ciaveva gli occhi chiusi. Come che vor dė? L’ho toccata, era ggelata in fronte, era ggelata, era fredda. È morta. È morta, so’ tre anni che è mmorta.Oh, m’hai rovinato la nottata co’ ’ste notizie. Oh, non jelo devi dė a nonno pe’ via der core. Capito? Nun jelo dė a nonno ’ste cose per via der core. Capito? L’hanno ’ngessato? Dove? Ar braccio? Quale braccio? Destro? Scusa, ma ’r braccio destro, guarda che nonno nun ce l’ha mai avuto... Nun ce l’ha mai avuto! Cià ’r sinistro. Quello j’è rimasto! Ma nno, è dalla guera che nun ce l’ha ’r destro. Guarda che te sbaj, ti sbagli... Ma perché je scoppiò ’na bomba in mano. Je scivolò la bomba, che l—aveva presa male e je partė er braccio destro. J’è rimasto solo il sinistro. Ma è la verità... Ma di che nonno parli, scusa? Di che nonno parli? Di che nonno stai parlando? Nonno Aldo? Chi è nonno Aldo? Aldo? Adelina, nun lo conosco nonno Aldo... Ma te lo giuro. Scusi, che numero ha fatto lei? (Pausa.) 3275636... no, questo è il 637. No de gnente.... Ê casa Ferrazza questa. No, è sbajato... Gnente, gnente, di niente... Arivederci... No, si figuri... Anzi, arivederci. |
De nachtelijke telefoon(Het is nacht. Een onverwacht telefoontje maakt een heer wakker die vredig slaapt.)Driin, hallo? hallo? hallo? Hallo? hallooo? Hallo? (Hangt op) Driin! Hallo? Met wie? Met wie? Adelina? Adelina wie? Adelina wiiiee? Zuster van Attilio? Attilio wie? Maar met wie wil je praten? Tante Maria? Tante Maria is dood. Ze is al vijf jaar dood. Van wat? Ik weet het niet. Ik weet dat ze 's ochtends opstond om naar toilet te gaan en stierf. Ik weet het niet. Maar wat moest u haar zeggen? Wat moest u haar vertellen? Maar vertel het maar aan mij. Ik ben haar neef, ik ben de neef, zeg het maar aan mij. Maar je kunt het haar niet zeggen zeg ik je. Hoezo waarom niet? Omdat ze dood is. Maar vertel het dan maar aan mij, toch? Goed dan, er is niemand gestorven, niemand is gestorven, ze leeft, ze is er... Maar nee, ik maakte een grapje, ze is dood. Vertel het me maar. Maar wat moest je zeggen? Wie is er dood, Palmiero? Is Palmiero dood? Wanneer? Maar wanneer is hij gestorven? Deze morgen? Oh mijn God wat nieuws! Maar echt? Maar hoe stierf hij? In zijn slaap? Verdomme, die was altijd aan het slapen. Ik zei hem: "Maar ben je nu weer aan het slapen?". Maar zomaar, zonder reden? Verdorie, zonder reden. Maar zijn de kinderen gewaarschuwd? Zijn die dood? Zelfs de kinderen? Onder een auto? Alle twee? Samen! God wat nieuws! Wat een nieuws. Maar heb je zijn broer op de hoogte gebracht? Heb je zijn broer op de hoogte gebracht? Is hij verlamd? Zijn broer? Oh God, maar wanneer raakte hij verlamd? Al een jaar? Reeds een jaar? Maar wat is er dan gebeurd? Is hij gevallen met het dijbeen op de spijker? Wat was het? Maar je hebt de politie... huh? Ah, ze hebben een spijker in het dijbeen gestoken. Maar waarom? Ah, voor een genezing, ah, nu begrijp ik het. Begrijp ik de boodschap! Daarom vond ik hem elke keer dat ik belde niet thuis, hij was verlamd. Oh, wat een zooitje, maar wie doet nu de klusjes in huis? Wie helpt hem nu? Er is wel nog zijn zus ... Is zij in het ziekenhuis opgenomen? Zelfs de zus? Maar waarom? Ah, omdat ze niet goed bij haar hoofd was! ... Het is waar! Ah, daarom stelde ik elke keer vast, elke keer dat ik naar haar huis ging, herhaalde zij urenlang: "Hoe oud geef je me? Hoe oud geef je mij? ", Dan" Hoe oud geef je mij? " en dan "Hoe oud geef je mij? Hoe oud geef je mij? ", En dan" Hoe oud geef je mij? ". Het was continu, want het was sclerose. Wat een ellende! Oh God, wat voor nieuws ... Maar aan wie hebben ze de hond dan gelaten? Is hij verpletterd? Hebben ze Buck verpletterd? Hoe, wanneer? Onder een vrachtwagen? Hebben ze de nummerplaat opgeschreven? Hebben ze de nummerplaat opgeschreven? Oh mijn God, maar dat is een ramp, er is niemand meer overgebleven, het is een bloedbad. Wie is er nog over? Adelaide? Adelaide is al drie jaar dood, Adelaide is al drie jaar dood. Hoezo niet dood? Ik zag haar in haar kist, met haar ogen dicht. Hoe wil je zeggen? Ik heb haar aangeraakt, haar voorhoofd was ijskoud, bevroren, het was koud. Zij is dood. Ze stierf, ze is al drie jaar dood. Oh, je hebt mijn nacht verpest met dit nieuws. Oh, je moet het opa niet vertellen vanwege zijn hart. Begrijp je? Vertel deze dingen niet aan opa vanwege zijn hart. Versta je? Zit hij in de plaaster? Waar? zijn arm? Welke arm? Rechts? Excuseer, maar hij heeft geen rechterarm, grootvader heeft er nooit een gehad ... Hij heeft er nooit een gehad! Hij heeft enkel een linkerarm over! Maar nee, het is van in de oorlog dat hij geen rechterarm meer heeft. Maar wat zit je er naast, je hebt het mis ... Omdat er een handgranaat afging. Hij had die slecht vast en ze gleed uit zijn hand en hij was zijn rechterarm kwijt. Hij heeft enkel een linkerarm. Maar het is de waarheid ... Maar over welke grootvader heb je het, excuseer? Over welke opa heb je het? Over welke opa heb je het? (Pauze.) Grootvader Aldo? Wie is grootvader Aldo? Aldo? Adelina, ik ken opa Aldo niet ... Maar ik zweer het je. Pardon, welk nummer heeft u gevormd? 3275636 ... nee, dit is 637. Nee het is niets .... Dit is bij Ferrazza. Nee, het is een vergissing ... Het is niets, het is niets, het is niets, ... Tot ziens ... Nee, stel je voor ... Integendeel, tot ziens. |